Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ката́тьсянсв по́ полу от сме́ха [разг.][перен.] | sichAkk. kugeln | kugelte, gekugelt | [разг.] - vor Lachen | ||||||
загиба́тьсянсв от сме́ха [разг.] загну́тьсясв от сме́ха [разг.] | sichAkk. kugeln | kugelte, gekugelt | [разг.] - vor Lachen | ||||||
ката́тьнсв (что-л.) поката́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) kugeln | kugelte, gekugelt | | ||||||
кати́тьнсв (что-л.) покати́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) kugeln | kugelte, gekugelt | | ||||||
ката́тьсянсв поката́тьсясв | kugeln | kugelte, gekugelt | | ||||||
кати́тьсянсв покати́тьсясв | kugeln | kugelte, gekugelt | | ||||||
выстре́ливатьнсв (в кого́-л.) вы́стрелитьсв (в кого́-л.) | (jmdm.) eine (Kugel) aufbrennen | brannte auf, aufgebrannt | | ||||||
бытьнсв нево́льным зри́телем (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ansehen müssen | ||||||
покуша́тьсянсв (на что-л.) покуси́тьсясв (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) anzueignen suchen | ||||||
уме́тьнсв владе́ть собо́й | sichAkk. zu beherrschen wissen | ||||||
знатьнсв, что де́лать | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
уме́тьнсв находи́ть вы́ход из затрудни́тельного положе́ния | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
находи́тьсянсв - быть нахо́дчивым найти́сьсв - быть нахо́дчивым | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
засто́пориватьсянсв сто́поритьсянсв засто́поритьсясв | vor sich hin dümpeln | dümpelte, gedümpelt | [перен.] |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
kugeln | |||||||
die Kugel (Существительное) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
уссыва́тьсянсв (над чем-л.) [груб.] - смея́ться усса́тьсясв (над чем-л.) [груб.] - посмея́ться | sichAkk. vor Lachen kugeln [разг.] | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich zu beunruhigen | ||||||
до́лжным о́бразом | wie es sich gehört |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пу́ля ж. | die Kugel мн.ч.: die Kugeln | ||||||
шар м. | die Kugel мн.ч.: die Kugeln | ||||||
ша́рик м. | die Kugel мн.ч.: die Kugeln | ||||||
ядро́ ср. [СПОРТ] | die Kugel мн.ч.: die Kugeln [лёгкая атлетика] | ||||||
ядро́ ср. - пу́шечное [ВОЕН.] | die Kugel мн.ч.: die Kugeln | ||||||
бо́мбочка для ва́нны ж. | die Badekugel | ||||||
руже́йная пу́ля ж. [ВОЕН.] | die Flintenkugel | ||||||
ша́риковая бо́мба ж. [ВОЕН.] | die Kugelbombe | ||||||
акроцери́ды мн.ч. [ЗООЛ.] | die Kugelfliegen науч.: Acroceridae (Familie) | ||||||
шаро́вки мн.ч. [ЗООЛ.] | die Kugelfliegen науч.: Acroceridae (Familie) | ||||||
шаровики́ мн.ч. [ЗООЛ.] | die Kugelkäfer науч.: Sphaeriusidae (Familie) | ||||||
полушарови́дные щи́тники мн.ч. [ЗООЛ.] | die Kugelwanzen науч.: Plataspididae (Familie) | ||||||
вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
а́ллиум также: а́лиум м. [БОТ.] | der Sternkugel-Lauch мн.ч. науч.: Allium cristophii | ||||||
лук декорати́вный м. [БОТ.] | der Sternkugel-Lauch мн.ч. науч.: Allium cristophii |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
ша́риковый прил. | Kugel... | ||||||
пулево́й прил. [ВОЕН.][ТЕХ.] | Kugel... | ||||||
шарово́й прил. [ТЕХ.] | Kugel... |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! |
Реклама
Реклама